Psalm 40
(LXX 39)
Alexandrinus | Vaticanus |
---|
To the chief Musician, A Psalm of David.
Εἰς τὸ τέλος, τῷ Δαυὶδ ψαλμός. |
Εἰς
τὸ
τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυΐδ. |
For the end, a Psalm ascribed to David. | For the end, a Psalm ascribed to David. |
1 I waited patiently for Yahweh; and he inclined to me, and heard my cry.
40:1 Ὑπομένων ὑπέμεινα τὸν κύριον, καὶ προσέσχεν μοι, καὶ εἰσήκουσεν τῆς δεήσεώς μου. | 40:1 ὑπομένων ὑπέμεινα τὸν Κύριον, καὶ προσέσχε μοι καὶ εἰσήκουσε τῆς δεήσεώς μου |
40:1 I certainly waited1 for the Lord, and he responded to me and listened to my petition. | 40:1 I certainly waited1 for the Lord, and he responded to me and listened to my petition. |
2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay, and set my feet on a rock, and established my goings.
40:2
καὶ
ἀνήγαγέν
με
ἐκ
λάκκου
ταλαιπωρίας,
καὶ
ἀπὸ
πηλοῦ
ἰλύος· καὶ ἔστησεν ἐπὶ πέτραν τοὺς πόδας μου, καὶ κατηύθυνεν τὰ διαβήματά μου. | 40:2 καὶ ἀνήγαγέ με ἐκ λάκκου ταλαιπωρίας καὶ ἀπὸ πηλοῦ ἰλύος καὶ ἔστησεν ἐπὶ πέτραν τοὺς πόδας μου καὶ κατηύθυνε τὰ διαβήματά μου |
40:2 And he brought me up out of a pit of misery and from muddy slime, and he set my feet on a rock and prospered my steps. | 40:2 And he brought me up out of a pit of misery and from muddy slime, and he set my feet on a rock and prospered my steps. |
3 And he has put a new song in my mouth, even praise to our God; many shall see it, and fear, and shall trust in Yahweh.
40:3
καὶ
ἐνέβαλεν
εἰς
τὸ
στόμα
μου
ᾆσμα
καινόν,
ὕμνον
τῷ
θεῷ
ἡμῶν· ὄψονται πολλοὶ καὶ φοβηθήσονται, καὶ ἐλπιοῦσιν ἐπὶ κύριον. | 40:3
καὶ
ἐνέβαλεν
εἰς
τὸ
στόμα
μου
ᾆσμα
καινόν,
ὕμνον
τῷ
Θεῷ
ἡμῶν· ὄψονται πολλοὶ καὶ φοβηθήσονται καὶ ἐλπιοῦσιν ἐπὶ Κύριον. |
40:3
And he put a new song into my mouth, a hymn to our God. Many will see and fear and put their confidence in the Lord. | 40:3
And he put a new song into my mouth, a hymn to our God. Many will see and fear and put their confidence in the Lord. |
4 Blessed is that man who makes Yahweh his trust, and doesn't respect the proud, nor such as turn aside to lies.
40:4 μακάριος ἀνήρ, οὗ ἐστιν τὸ ὄνομα κυρίου ἐλπὶς αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐνέβλεψεν εἰς ματαιότητας καὶ μανίας ψευδεῖς. | 40:4 μακάριος ἀνήρ, οὗ ἔστι τὸ ὄνομα Κυρίου ἐλπὶς αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐπέβλεψεν εἰς ματαιότητας καὶ μανίας ψευδεῖς. |
40:4 Blessed is the man, whose confidence is the name of the Lord, and he didn't look toward vanities and unreliable stupidity. | 40:4 Blessed is the man, whose confidence is the name of the Lord, and he didn't look toward vanities and unreliable stupidity. |
5 Many, Oh Yahweh my Elohim, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us; they cannot be reckoned up in order to you; if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
40:5
Πολλὰ
ἐποίησας
σύ
κύριε
ὁ
θεός
μου
τὰ
θαυμάσιά
σου,
καὶ
τοῖς
διαλογισμοῖς
σου
οὐκ
ἔστιν
τίς
ὁμοιωθήσεταί
σοι· ἀπήγγειλα καὶ ἐλάλησα, ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν. | 40:5
πολλὰ
ἐποίησας
σύ,
Κύριε
ὁ
Θεός
μου,
τὰ
θαυμάσιά
σου,
καὶ
τοῖς
διαλογισμοῖς
σου
οὐκ
ἔστι
τίς
ὁμοιωθήσεταί
σοι· ἀπήγγειλα καὶ ἐλάλησα, ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ ἀριθμόν. |
40:5
Oh Lord my God, you made many things, your wonders, and by your designs; there is no one who will be like you. I announced and spoke; they multiplied beyond number. | 40:5
Oh Lord my God, you made many things, your wonders, and by your designs; there is no one who will be like you. I announced and spoke; they multiplied beyond number. |
6 Sacrifice and offering you didn't desire; my ears have you opened; burned offering and sin offering have you not required.
40:6
θυσίαν
καὶ
προσφορὰν
οὐκ
ἠθέλησας,
ὠτία
δὲ
κατηρτίσω
μοι· ὁλοκαύτωμα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ᾔτησας. | 40:6
θυσίαν
καὶ
προσφορὰν
οὐκ
ἠθέλησας,
σῶμα
δὲ
κατηρτίσω
μοι· ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἐζήτησας. |
40:6
You didn't want sacrifice and offering, but you created ears for me. You didn't ask for whole burnt offering and one for sin. | 40:6
You didn't want sacrifice and offering, but you created a body for me. You didn't ask for whole burnt offering and one for sin. |
7 Then said I, “Lo, I come; in the volume of the book it is written of me,
40:7
τότε
εἶπον,
ἰδοὺ ἥκω· ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ, | 40:7
τότε
εἶπον· ἰδοὺ ἥκω, ἐν κεφαλίδι βιβλίου γέγραπται περὶ ἐμοῦ· |
40:7
Then I said,
“Look, I am coming; in a scroll of a book it has been written about me. | 40:7
Then I said,
“Look, I am coming; in a scroll of a book it has been written about me. |
8 I delight to do your will, Oh my God; yes, your law is within my heart.”
40:8 τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου ὁ θεός μου ἐβουλήθην, καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου | 40:8 τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου, ὁ Θεός μου, ἐβουλήθην καὶ τὸν νόμον σου ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου. |
40:8 I wanted to do your will, Oh my God and your law within my belly.” | 40:8 I wanted to do your will, Oh my God and your law within my belly.” |
9 I have preached righteousness in the great congregation; lo, I haven't refrained my lips, Oh Yahweh, you know.
40:9
εὐηγγελισάμην
δικαιοσύνην
ἐν
ἐκκλησίᾳ
μεγάλῃ,
ἰδοὺ
τὰ
χείλη
μου
οὐ
μὴ
κωλύσω· κύριε, σὺ ἔγνως | 40:9
εὐηγγελισάμην
δικαιοσύνην
ἐν
ἐκκλησίᾳ
μεγάλῃ· ἰδοὺ τὰ χείλη μου οὐ μὴ κωλύσω· Κύριε, σὺ ἔγνως. |
40:9 I brought the gospel of righteousness in a great assembly; look, I will not restrain my lips; Oh Lord, you knew. | 40:9 I brought the gospel of righteousness in a great assembly; look, I will not restrain my lips; Oh Lord, you knew. |
10 I haven't hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfullness and your salvation; I haven't concealed your lovingkindness and your truth from the great congregation.
40:10
τὴν
δικαιοσύνην
σου,
οὐκ
ἔκρυψα
ἐν
τῇ
καρδίᾳ
μου
τὴν
ἀλήθειάν
σου,
καὶ
τὸ
σωτήριον
σου
εἶπα· οὐκ ἔκρυψα τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἀπὸ συναγωγῆς πολλῆς. | 40:10 τὴν δικαιοσύνην σου οὐκ ἔκρυψα ἐν τῇ καρδίᾳ μου, τὴν ἀλήθειάν σου καὶ τὸ σωτήριόν σου εἶπα, οὐκ ἔκρυψα τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἀπὸ συναγωγῆς πολλῆς. |
40:10 I didn't hide your righteousness in my heart; I spoke of your truth and your salvation. I didn't conceal your mercy and your truth from a large gathering. | 40:10 I didn't hide your righteousness in my heart; I spoke of your truth and your salvation. I didn't conceal your mercy and your truth from a large gathering. |
11 Don't withhold your tender mercies from me, Oh Yahweh; let your lovingkindness and your truth continually preserve me.
40:11 σὺ δέ κύριε μὴ μακρύνης τοὺς οἰκτιρμούς σου ἀπ' ἐμοῦ, τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου διὰ παντὸς ἀντελάβοντό μου. | 40:11
σὺ
δέ,
Κύριε,
μὴ
μακρύνῃς
τοὺς
οἰκτιρμούς
σου
ἀπ'
ἐμοῦ· τὸ ἔλεός σου καὶ ἡ ἀλήθειά σου διαπαντὸς ἀντιλάβοιντό μου. |
40:11 But as for you, Oh Lord, don't dissociate your compassion from me; your mercy and your truth always supported me, | 40:11 But as for you, Oh Lord, don't dissociate your compassion from me; your mercy and your truth always supported me, |
12 For innumerable evils have surrounded me about; my iniquities have taken hold on me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head; therefore my heart fails me.
40:12
ὅτι
περιέσχον
με
κακά,
ὧν
οὐκ
ἔστιν
ἀριθμός,
κατέλαβόν
με
αἱ
ἀνομίαι
μου,
καὶ
οὐκ
ἠδυνήθην
τοῦ
βλέπειν· ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου, καὶ ἡ καρδία μου ἐγκατέλιπέν με. | 40:12
ὅτι
περιέσχον
με
κακά,
ὧν
οὐκ
ἐστιν
ἀριθμός,
κατέλαβόν
με
αἱ
ἀνομίαι
μου,
καὶ
οὐκ
ἠδυνήθην
τοῦ
βλέπειν· ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου, καὶ ἡ καρδία μου ἐγκατέλιπέ με. |
40:12 because evil things surrounded me, of which there is no number, my lawlessnesses overtook me, and I was unable to see; they multiplied beyond the hairs of my head, and my heart abandoned me. | 40:12 because evil things surrounded me, of which there is no number, my lawlessnesses overtook me, and I was unable to see; they multiplied beyond the hairs of my head, and my heart abandoned me. |
13 Be pleased, Oh Yahweh, to deliver me; Oh Yahweh, make haste to help me.
40:13 εὐδόκησον κύριε τοῦ ῥύσασθαί με, κύριε εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες. | 40:13
εὐδόκησον,
Κύριε,
τοῦ
ῥύσασθαί
με· Κύριε, εἰς τὸ βοηθῆσαί μοι πρόσχες. |
40:13 Be pleased, Oh Lord, to rescue me; Oh Lord, pay attention to helping me. | 40:13 Be pleased, Oh Lord, to rescue me; Oh Lord, pay attention to helping me. |
14 Let them be ashamed and confounded together who seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame who wish me evil.
40:14
καταισχυνθείησαν
καὶ
ἐντραπείησαν
ἅμα
οἱ
ζητοῦντες
τὴν
ψυχήν
μου,
τοῦ
ἐξᾶραι
αὐτήν· ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ ἐντραπείησαν οἱ θέλοντές μοι κακά. | 40:14
καταισχυνθείησαν
καὶ
ἐντραπείησαν
ἅμα
οἱ
ζητοῦντες
τὴν
ψυχήν
μου
τοῦ
ἐξᾶραι
αὐτήν· ἀποστραφείησαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ καταισχυνθείησαν οἱ θέλοντές μοι κακά· |
40:14 May those who seek my soul, to remove it, be ashamed and embarrassed together; let those who wish me evil be turned backward and be embarrassed. | 40:14 May those who seek my soul, to remove it, be ashamed and embarrassed together; let those who wish me evil be turned backward and be embarrassed. |
15 Let them be desolate for a reward of their shame who say to me, “Aha, aha.”
40:15 κομισάσθωσαν παραχρῆμα αἰσχύνην αὐτῶν, οἱ λέγοντές μοι, εὖγε, εὖγε. | 40:15
κομισάσθωσαν
παραχρῆμα
αἰσχύνην
αὐτῶν
οἱ
λέγοντές
μοι· εὖγε, εὖγε. |
40:15
Let those immediately be given shame, who say to me,
“Good, Good.” | 40:15
Let those immediately be given shame, who say to me,
“Good, Good.” |
16 Let all those who seek you rejoice and be glad in you; let such as love your salvation say continually, “Yahweh be magnified.”
40:16
ἀγαλλιάσαιντο
καὶ
εὐφρανθείησαν
ἐπὶ
σοί
πάντες
οἱ
ζητοῦντές
σὲ
κύριε· καὶ εἰπάτωσαν διὰ παντός, μεγαλυνθήτω ὁ κύριος, οἱ ἀγαπῶντες τὸ σωτήριον σου. | 40:16
ἀγαλλιάσθωσαν
καὶ
εὐφρανθήτωσαν
ἐπὶ
σοί
πάντες
οἱ
ζητοῦντές
σε,
Κύριε,
καὶ
εἰπάτωσαν
διαπαντός· μεγαλυνθήτω ὁ Κύριος, οἱ ἀγαπῶντες τὸ σωτήριόν σου. |
40:16
May those who seek you, Oh Lord, rejoice and be glad;
and let those who love your salvation say continually,
“Let the Lord be magnified!” | 40:16
May those who seek you, Oh Lord, rejoice and be glad;
and let those who love your salvation say continually,
“Let the Lord be magnified!” |
17 But I am poor and needy; yet the Lord thinks on me; you are my help and my deliverer; make no tarrying, Oh my God.
40:17
ἐγὼ
δὲ
πτωχός
εἰμι,
καὶ
πένης
κύριος
φροντιεῖ
μου· βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου σὺ εἶ ὁ θεός μου, μὴ χρονίσῃς. | 40:17
ἐγὼ
δὲ
πτωχός
εἰμι
καὶ
πένης,
Κύριος
φροντιεῖ
μου.
βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου εἶ σύ· ὁ Θεός μου, μὴ χρονίσῃς. |
40:17 But as for me, I am poor and needy; the Lord will take care of me. You are my helper and my protector; Oh my God, don't delay. | 40:17 But as for me, I am poor and needy; the Lord will take care of me. You are my helper and my protector; Oh my God, don't delay. |