top Odes ch 7

Chapter 7

Προσευχὴ Ἀζαρίου. Prayer of Azariah
(Dan 3:26-45)
26 Εὐλογητὸς εἶ, κύριε θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ αἰνετὸν καὶ δεδοξασμένον τὸ ὄνομά σου εἰς τοὺς αἰῶνας, 26 Blessed are you, Oh Lord God of our fathers: your name is worthy to be praised and glorified forevermore.
27 ὅτι δίκαιος εἶ ἐπὶ πᾶσιν, οἷς ἐποίησας ἡμῖν, καὶ πάντα τὰ ἔργα σου ἀληθινά, καὶ εὐθεῖαι αἱ ὁδοί σου, καὶ πᾶσαι αἱ κρίσεις σου ἀληθεῖς, 27 For you are righteous in all the things that you have done to us: yes, true are all your works, your ways are right, and all your judgments truth.
28 καὶ κρίματα ἀληθείας ἐποίησας κατὰ πάντα, ἐπήγαγες ἡμῖν, καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν τὴν τῶν πατέρων ἡμῶν Ἱερουσαλήμ. ὅτι ἐν ἀληθείᾳ καὶ κρίσει ἐπήγαγες ταῦτα πάντα διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν. 28 In all the things that you have brought on us, and on the holy city of our fathers, even Jerusalem, you have executed true judgment; for according to truth and judgment did you bring all these things on us because of our sins.
29 ὅτι ἡμάρτομεν καὶ ἠνομήσαμεν ἀποστῆναι ἀπὸ σοῦ καὶ ἐξημάρτομεν ἐν πᾶσιν καὶ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἠκούσαμεν 29 For we have sinned in everything and broken your law in turning away from you, and in all matters we have sinned grievously.
30 οὐδὲ συνετηρήσαμεν οὐδὲ ἐποιήσαμεν καθὼς ἐνετείλω ἡμῖν, ἵνα εὖ ἡμῖν γένηται. 30 And we have not obeyed your commandments, and we have not kept them or done what you have commanded us so that it might go well for us.
31 καὶ πάντα, ὅσα ἐπήγαγες ἡμῖν, καὶ πάντα, ὅσα ἐποίησας ἡμῖν, ἐν ἀληθινῇ κρίσει ἐποίησας 31 Therefore all that you have brought on us, and every thing that you have done to us, you have done in true judgment.
32 καὶ παρέδωκας ἡμᾶς εἰς χεῖρας ἐχθρῶν ἀνόμων ἐχθίστων ἀποστατῶν καὶ βασιλεῖ ἀδίκῳ καὶ πονηροτάτῳ παρὰ πᾶσαν τὴν γῆν. 32 And you delivered us into the hands of lawless enemies, most hateful forsakers of God, and to an unjust king, and the most wicked in all the world.
33 καὶ νῦν οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἀνοῖξαι τὸ στόμα, αἰσχύνη καὶ ὄνειδος ἐγενήθη τοῖς δούλοις σου καὶ τοῖς σεβομένοις σὲ. 33 And now we cannot open our mouths, we are become a shame and reproach to your servants; and to those who worship you.
34 μὴ δὴ παραδῷς ἡμᾶς εἰς τέλος διὰ τὸ ὄνομά σου καὶ μὴ διασκεδάσῃς τὴν διαθήκην σου 34 Yet deliver us not up entirely, for your name's sake, and do not annul your covenant.
35 καὶ μὴ ἀποστήσῃς τὸ ἔλεός σου ἀφ' ἡμῶν δι' Ἁβραὰμ τὸν ἠγαπημένον ὑπὸ σοῦ καὶ διὰ Ἰσαὰκ τὸν δοῦλόν σου καὶ Ἰσραὴλ τὸν ἅγιόν σου, 35 And do not withdraw your mercy from us, for the sake of Abraam beloved by you and for your servant Isaac's sake, and Israēl your holy one;
36 οἷς ἐλάλησας πρὸς αὐτοὺς λέγων πληθῦναι τὸ σπέρμα αὐτῶν ὡς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡς τὴν ἄμμον τὴν παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης. 36 to whom you spoke to increase their offspring like the stars of heaven, and like the sand on the seashore.
37 ὅτι, δέσποτα, ἐσμικρύνθημεν παρὰ πάντα τὰ ἔθνη καί ἐσμεν ταπεινοὶ ἐν πάσῃ τῇ γῇ σήμερον διὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, 37 For we, Oh Lord, are become less than any nation, and be kept under this day in all the world because of our sins.
38 καὶ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ καιρῷ τούτῳ ἄρχων καὶ προφήτης καὶ ἡγούμενος οὐδὲ ὁλοκαύτωσις οὐδὲ θυσία οὐδὲ προσφορὰ οὐδὲ θυμίαμα, οὐ τόπος τοῦ καρπῶσαι ἐνώπιόν σου καὶ εὑρεῖν ἔλεος. 38 Also, at this time, there is no ruler, prophet, and leader, no whole burnt offering, or sacrifice, or oblation, or incense, or place to sacrifice before you, and to find mercy.
39 ἀλλ' ἐν ψυχῇ συντετριμμένῃ καὶ πνεύματι ταπεινώσεως προσδεχθείημεν ὡς ἐν ὁλοκαυτώμασιν κριῶν καὶ ταύρων καὶ ὡς ἐν μυριάσιν ἀρνῶν πιόνων· 39 But rather with a broken life and a humbled spirit may we be accepted, as in the whole burnt offerings of rams and bulls, and as in ten thousands of fat lambs;nd a humble spirit let us be accepted.
40 οὕτως γενέσθω θυσία ἡμῶν ἐνώπιόν σου σήμερον καὶ ἐκτελέσαι ὄπισθέν σου, ὅτι οὐκ ἔστιν αἰσχύνη τοῖς πεποιθόσιν ἐπὶ σοί. 40 thus let our sacrifice come before you today, because no shame will come to those who trust in you.
41 καὶ νῦν ἐξακολουθοῦμεν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ καὶ φοβούμεθά σὲ καὶ ζητοῦμεν τὸ πρόσωπόν σου, μὴ καταισχύνῃς ἡμᾶς, 41 And now we follow you with all our heart, we fear you, and seek your face.
42 ἀλλὰ ποίησον μεθ' ἡμῶν κατὰ τὴν ἐπιείκειάν σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέου σου 42 Don't put us to shame; but deal with us by your lovingkindness, and according to the multitude of your mercies.
43 καὶ ἐξελοῦ ἡμᾶς κατὰ τὰ θαυμάσιά σου καὶ δὸς δόξαν τῷ ὀνόματί σου, κύριε. 43 Deliver us also according to your marvellous works, and give glory to your name, Oh Lord;
44 καὶ ἐντραπείησαν πάντες οἱ ἐνδεικνύμενοι τοῖς δούλοις σου κακὰ καὶ καταισχυνθείησαν ἀπὸ πάσης δυνάμεως καὶ δυναστείας, καὶ ἰσχὺς αὐτῶν συντριβείη, 44 And may all who display evil to your slaves also be put to shame, and may they be disgraced by all dominance and their strength be broken.
45 καὶ γνώτωσαν ὅτι σὺ εἶ κύριος θεὸς μόνος καὶ ἔνδοξος ἐφ' ὅλην τὴν οἰκουμένην. 45 Let them know that you alone are the Lord God and glorious over the whole inhabited world.