topPsalm 73 prev next

Book III

Psalm 73
(LXX 72)

AlexandrinusVaticanus

A Psalm of Asaph. 1 Truly God is good to Israēl, even to such as are of a clean heart.

73:1 [Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ.] Ὡς ἀγαθὸς τῷ Ἰσραὴλ θεός, τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ. 73:1 Ψαλμὸς τῷ Ἀσάφ. — Ὡς ἀγαθὸς Θεὸς τῷ Ἰσραήλ, τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.
73:1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israēl, to the upright in heart! 73:1 A Psalm for Asaph. How good is God to Israēl, to the upright in heart!

2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped.

73:2 ἐμοῦ δὲ παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες, παρ' ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μου. 73:2 ἐμοῦ δὲ παρὰ μικρὸν ἐσαλεύθησαν οἱ πόδες, παρ' ὀλίγον ἐξεχύθη τὰ διαβήματά μου.
73:2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped. 73:2 But my feet were almost overthrown; my goings very nearly slipped.

3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.

73:3 ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν, 73:3 ὅτι ἐζήλωσα ἐπὶ τοῖς ἀνόμοις εἰρήνην ἁμαρτωλῶν θεωρῶν,
73:3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners. 73:3 For I was jealous of the transgressors, beholding the tranquility of sinners.

4 For there are no bands in their death; but their strength is firm.

73:4 Ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν· 73:4 ὅτι οὐκ ἐστιν ἀνάνευσις ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν·
73:4 For there is no sign of reluctance in their death; and they have firmness under their affliction. 73:4 For there is no sign of reluctance in their death; and they have firmness under their affliction.

5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

73:5 ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶν καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται. 73:5 ἐν κόποις ἀνθρώπων οὐκ εἰσὶ καὶ μετὰ ἀνθρώπων οὐ μαστιγωθήσονται.
73:5 They are not in the troubles of other men; and they shall not be scourged with other men. 73:5 They are not in the troubles of other men; and they shall not be scourged with other men.

6 Therefore pride encircles them about as a chain; violence covers them as a garment.

73:6 διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ὑπερηφανία, περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν αὐτῶν. 73:6 διὰ τοῦτο ἐκράτησεν αὐτοὺς ὑπερηφανία, περιεβάλοντο ἀδικίαν καὶ ἀσέβειαν ἑαυτῶν.
73:6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness. 73:6 Therefore pride has possessed them; they have clothed themselves with their injustice and ungodliness.

7 Their eyes stand out with fatness; they have more than heart could wish.

73:7 ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἀδικία αὐτῶν διήλθοσαν εἰς διάθεσιν καρδίας· 73:7 ἐξελεύσεται ὡς ἐκ στέατος ἀδικία αὐτῶν, διῆλθον εἰς διάθεσιν καρδίας·
73:7 Their injustice shall go forth as out of fatness; they have fulfilled their intention. 73:7 Their injustice shall go forth as out of fatness; they have fulfilled their intention.

8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression; they speak loftily.

73:8 διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν· 73:8 διενοήθησαν καὶ ἐλάλησαν ἐν πονηρίᾳ, ἀδικίαν εἰς τὸ ὕψος ἐλάλησαν·
73:8 They have taken counsel and spoken in wickedness; they have uttered unrighteousness loftily. 73:8 They have taken counsel and spoken in wickedness; they have uttered unrighteousness loftily.

9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.

73:9 ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν, καὶ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς. 73:9 ἔθεντο εἰς οὐρανὸν τὸ στόμα αὐτῶν, καὶ γλῶσσα αὐτῶν διῆλθεν ἐπὶ τῆς γῆς.
73:9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through on the earth. 73:9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has gone through on the earth.

10 Therefore his people return here; and waters of a full cup are wrung out to them.

73:10 διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει λαός μου ἐνταῦθα, καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται αὐτοῖς. 73:10 διὰ τοῦτο ἐπιστρέψει λαός μου ἐνταῦθα, καὶ ἡμέραι πλήρεις εὑρεθήσονται ἐν αὐτοῖς.
73:10 Therefore shall my people return here; and full days shall be found with them. 73:10 Therefore shall my people return here; and full days shall be found with them.

11 And they say, “How does God know?
And is there knowledge in the most High?”

73:11 καὶ εἶπαν, πῶς ἔγνω θεός, καὶ εἰ ἔστιν γνῶσις ἐν τῷ ὑψίστῳ; 73:11 καὶ εἶπαν·
πῶς ἔγνω Θεός;
καὶ εἰ ἔστι γνῶσις ἐν τῷ Ὑψίστῳ;
73:11 And they said, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”
73:11 And they said, “How does God know?
And is there knowledge in the Most High?”

12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.

73:12 ἰδοὺ οὗτοι ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦνται·
εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου.
73:12 ἰδοὺ οὗτοι οἱ ἁμαρτωλοὶ καὶ εὐθηνοῦντες·
εἰς τὸν αἰῶνα κατέσχον πλούτου.
73:12 Behold, these are the sinners, and they who prosper always; they have possessed wealth. 73:12 Behold, these are the sinners, and they who prosper always; they have possessed wealth.

13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

73:13 Καὶ εἶπα, ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου· 73:13 καὶ εἶπα·
ἄρα ματαίως ἐδικαίωσα τὴν καρδίαν μου καὶ ἐνιψάμην ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου·
73:13 And I said, “Truly in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.” 73:13 And I said, “Truly in vain have I justified my heart, and washed my hands in innocency.”

14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

73:14 καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν, καὶ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωίας. 73:14 καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν, καὶ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωΐας.
73:14 For I was plagued all the day, and my reproof was every morning. 73:14 For I was plagued all the day, and my reproof was every morning.

15 If I say, “I will speak this way” behold, I should offend against the generation of your children.

73:15 εἰ ἔλεγον διηγήσομαι οὕτως, ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα. 73:15 εἰ ἔλεγον·
διηγήσομαι οὕτως, ἰδοὺ τῇ γενεᾷ τῶν υἱῶν σου ἠσυνθέτηκα.
73:15 If I said, “I will talk this way,” behold, I should have broken covenant with the generation of your children. 73:15 If I said, “I will talk this way,” behold, I should have broken covenant with the generation of your children.

16 When I thought to know this, it was too painful for me;

73:16 καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο·
κόπος ἐστὶν ἐναντίον μου,
73:16 καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο·
κόπος ἐστὶν ἐνώπιόν μου,
73:16 And I undertook to understand this, but it is too hard for me, 73:16 And I undertook to understand this, but it is too hard for me,

17 Until I went into the sanctuary of God; then I understood their end.

73:17 ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν. 73:17 ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ Θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν.
73:17 until I go into the sanctuary of God; and so understand the latter end. 73:17 until I go into the sanctuary of God; and so understand the latter end.

18 Surely you set them in slippery places; you casted them down into destruction.

73:18 Πλὴν διὰ τὰς δολιότητας ἔθου αὐτοῖς, κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναι. 73:18 πλὴν διὰ τὰς δολιότητας αὐτῶν ἔθου αὐτοῖς κακά, κατέβαλες αὐτοὺς ἐν τῷ ἐπαρθῆναι.
73:18 Surely you have appointed judgments to them because of their crafty dealings; you have cast them down when they were lifted up. 73:18 Surely you have appointed judgments to them because of their crafty dealings; you have cast them down when they were lifted up.

19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

73:19 πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα·
ἐξέλιπον, ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν.
73:19 πῶς ἐγένοντο εἰς ἐρήμωσιν ἐξάπινα·
ἐξέλιπον, ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀνομίαν αὐτῶν.
73:19 How have they become desolate! suddenly they have failed; they have perished because of their iniquity. 73:19 How have they become desolate! suddenly they have failed; they have perished because of their iniquity.

20 As a dream when one awakens; so, Oh Lord, when you awakened, you shall despise their image.

73:20 ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου, κύριε, ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσεις. 73:20 ὡσεὶ ἐνύπνιον ἐξεγειρομένου, Κύριε, ἐν τῇ πόλει σου τὴν εἰκόνα αὐτῶν ἐξουδενώσεις.
73:20 As the dream of one awakening, Oh Lord, in your city you will despise their image. 73:20 As the dream of one awakening, Oh Lord, in your city you will despise their image.

21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my insides.

73:21 Ὅτι ἐξεκαύθη καρδία μου, καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν, 73:21 ὅτι ἐξεκαύθη καρδία μου, καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν,
73:21 For my heart has rejoiced, and my insides have been gladdened. 73:21 For my heart has rejoiced, and my insides have been gladdened.

22 So I was foolish and ignorant; I was as a beast before you.

73:22 καὶ ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων, κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοί. 73:22 κἀγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων, κτηνώδης ἐγενόμην παρά σοι.
73:22 But I was vile and didn't know; I became brutish before you. 73:22 But I was vile and didn't know; I became brutish before you.

23 Nevertheless I am continually with you; you have held me by my right hand.

73:23 καὶ ἐγὼ διὰ παντὸς μετὰ σου, ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου, 73:23 κἀγὼ διαπαντὸς μετὰ σοῦ, ἐκράτησας τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς μου
73:23 Yet I am continually with you; you have held my right hand. 73:23 Yet I am continually with you; you have held my right hand.

24 You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

73:24 ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με. 73:24 καὶ ἐν τῇ βουλῇ σου ὡδήγησάς με καὶ μετὰ δόξης προσελάβου με.
73:24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory. 73:24 You have guided me by your counsel, and you have taken me to yourself with glory.

25 Whom have I in heaven but you?
And there is none on earth that I desire beside you.

73:25 τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ παρὰ σου τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς; 73:25 τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς;
73:25 For what have I in heaven but you?
And what have I desired on the earth beside you?
73:25 For what have I in heaven but you?
And what have I desired on the earth beside you?

26 My flesh and my heart fails; but God is the strength of my heart, and my portion for ever.

73:26 ἐξέλιπεν καρδία μου καὶ σάρξ μου, θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ μερίς μου θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα. 73:26 ἐξέλιπεν καρδία μου καὶ σάρξ μου, Θεὸς τῆς καρδίας μου καὶ μερίς μου Θεὸς εἰς τὸν αἰῶνα.
73:26 My heart and my flesh have failed; but God is the strength of my heart, and God is my portion for ever. 73:26 My heart and my flesh have failed; but God is the strength of my heart, and God is my portion for ever.

27 For, lo, they who are far from you shall perish; you have destroyed all those who commit prostitution from you.

73:27 ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σου ἀπολοῦνται, ἐξωλέθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σου. 73:27 ὅτι ἰδοὺ οἱ μακρύνοντες ἑαυτοὺς ἀπὸ σοῦ ἀπολοῦνται, ἐξωλόθρευσας πάντα τὸν πορνεύοντα ἀπὸ σοῦ.
73:27 For, behold, they who remove themselves far from you shall perish; you have destroyed everyone who prostituted themselves from you. 73:27 For, behold, they who remove themselves far from you shall perish; you have destroyed everyone who prostituted themselves from you.

28 But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in Adonai Yahweh, that I may declare all your works.

73:28 ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ θεῷ ἀγαθόν ἐστιν, τίθεσθαι ἐν τῷ κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαι πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιών. 73:28 ἐμοὶ δὲ τὸ προσκολλᾶσθαι τῷ Θεῷ ἀγαθόν ἔστι, τίθεσθαι ἐν τῷ Κυρίῳ τὴν ἐλπίδα μου τοῦ ἐξαγγεῖλαί με πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς Σιών.
73:28 But it is good for me to join close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Siōn. 73:28 But it is good for me to join close to God, to put my trust in the Lord; that I may proclaim all your praises in the gates of the daughter of Siōn.