Chapter 5
| NAS | TextRec |
|---|
| 5:1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, | 1 Περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι· |
| Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for something to be written to you. | Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for something to be written to you. |
| 5:2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. | 2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται· |
| For you yourselves know exactly that the day of the Lord will come just like a thief in the night. | For you yourselves know exactly that the day of the Lord will come just like a thief in the night. |
| 5:3 ὅταν λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. | 3 ὅταν γὰρ λέγωσιν, Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος, ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. |
| While they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them just like labour pains upon a pregnant woman, and they will not escape. | For while they are saying, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them just like labour pains upon a pregnant woman, and they will not escape. |
| 5:4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ· | 4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ· |
| But you, brothers, are not in darkness, so that the day would overtake you like a thief; | But you, brothers, are not in darkness, so that the day would overtake you like a thief; |
|
5:5 πάντες
γὰρ
ὑμεῖς
υἱοὶ
φωτός
ἐστε
καὶ
υἱοὶ
ἡμέρας. οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· | 5 πάντες ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους. |
| for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness. | you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness. |
| 5:6 ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. | 6 ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποὶ, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. |
| Therefore then let us not sleep as the rest do, but let us be alert and sober. | Therefore then let us not sleep as the rest do, but let us be alert and sober. |
| 5:7 οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· | 7 οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσι· καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν· |
| For the ones who sleep are sleeping at night, and the ones who get drunk are drunk at night. | For the ones who sleep are sleeping at night, and the ones who get drunk are drunk at night. |
| 5:8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· | 8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες, νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης, καὶ περικεφαλαίαν, ἐλπίδα σωτηρίας· |
| But since we are of the day, let us be sober, after putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the assurance of salvation. | But since we are of the day, let us be sober, after putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the assurance of salvation. |
| 5:9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ | 9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν, ἀλλ' εἰς περιποίησιν σωτηρίας, διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, |
| For God has not appointed us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, | For God has not appointed us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, |
| 5:10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. | 10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν, εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν. |
| who died for us, so that whether we are awake or asleep, we should live together with him. | who died for us, so that whether we are awake or asleep, we should live together with him. |
| 5:11 Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε. | 11 Διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους, καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε. |
| Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. | Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. |
Final Exhortations and Greetings
| 5:12 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς | 12 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν, καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ, καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, |
| But we ask you, brothers, to understand the ones who labour among you and have charge over you in the Lord and advise you, | But we ask you, brothers, to understand the ones who labour among you and have charge over you in the Lord and advise you, |
|
5:13 καὶ
ἡγεῖσθαι
αὐτοὺς
ὑπερεκπερισσοῦ
ἐν
ἀγάπῃ
διὰ
τὸ
ἔργον
αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. |
13 καὶ
ἡγεῖσθαι
αὐτοὺς
ὑπὲρ
ἐκπερισσοῦ
ἐν
ἀγάπῃ,
διὰ
τὸ
ἔργον
αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. |
| and that you regard them very highly in love because of their work. Keep the peace among yourselves. | and that you regard them very highly in love because of their work. Keep the peace among yourselves. |
| 5:14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. | 14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. |
| Now we urge you, brothers, admonish the disorderlly, encourage the discouraged, support the weak, be patient toward all. | Now we urge you, brothers, admonish the disorderlly, encourage the discouraged, support the weak, be patient toward all. |
| 5:15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. | 15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ· ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. |
| See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. | See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. |
| 5:17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, | 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε. |
| pray without ceasing; | pray without ceasing; |
| 5:18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. | 18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. |
| in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. | in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. |
| 5:19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε, | 19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε. |
| Stop extinguishing the Spirit; | Stop extinguishing the Spirit; |
| 5:20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε, | 20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε. |
| stop despising preaching. | stop despising preaching. |
| 5:21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, | 21 πάντα δοκιμάζετε· τὸ καλὸν κατέχετε, |
| But examine everything; retain what is good; | But examine everything; retain what is good; |
| 5:22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. | 22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. |
| abstain from every form of evil. | abstain from every form of evil. |
| 5:23 Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη. | 23 Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς· καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη. |
| Now may the God of peace himself sanctify you entirely; and may your entire spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. | Now may the God of peace himself sanctify you entirely; and may your entire spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. |
| 5:24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει. | 24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει. |
| Faithful is he who calls you, who will also do it. | Faithful is he who calls you, who will also do it. |
| 5:25 Ἀδελφοί, προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν. | 25 Ἀδελφοί, προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν. |
| Brothers, pray for us. | Brothers, pray for us. |
| 5:26 Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ. | 26 Ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ. |
| Greet all the brothers with a holy kiss. | Greet all the brothers with a holy kiss. |


