Psalm 59
(LXX 58)
| Alexandrinus | Vaticanus |
|---|
To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him.
|
Εἰς
τὸ
τέλος· μὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυὶδ εἰς στηλογραφίαν, ὁπότε ἀπέστειλεν Σαοὺλ καὶ ἐφύλαξεν τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν. |
Εἰς
τὸ
τέλος· μὴ διαφθείρῃς· τῷ Δαυῒδ εἰς στηλογραφίαν, ὁπότε ἀπέστειλε Σαοὺλ καὶ ἐφύλαξε τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν. |
| For the end. Destroy not; by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. | For the end. Destroy not; by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him. |
1 Deliver me from my enemies, Oh my God; defend me from those who rise up against me.
| 59:1 Ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ θεός, καὶ ἐκ τῶν ἐπανιστανομένων ἐπ' ἐμὲ λύτρωσαί με· | 59:1 ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου, ὁ Θεός, καὶ ἐκ τῶν ἐπανισταμένων ἐπ' ἐμὲ λύτρωσαί με· |
| 59:1 Deliver me from my enemies, Oh God; and ransom me from those who rise up against me. | 59:1 Deliver me from my enemies, Oh God; and ransom me from those who rise up against me. |
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
| 59:2 ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με. | 59:2 ῥῦσαί με ἐκ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν καὶ ἐξ ἀνδρῶν αἱμάτων σῶσόν με. |
| 59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. | 59:2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men. |
3 For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, Oh Yahweh.
| 59:3
Ὅτι
ἰδοὺ
ἐθήρευσαν
τὴν
ψυχήν
μου,
ἐπέθεντο
ἐπ'
ἐμὲ
κραταιοί.
οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου, κύριε· | 59:3
ὅτι
ἰδοὺ
ἐθήρευσαν
τὴν
ψυχήν
μου,
ἐπέθεντο
ἐπ'
ἐμὲ
κραταιοί.
οὔτε ἡ ἀνομία μου οὔτε ἡ ἁμαρτία μου, Κύριε· |
| 59:3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set on me; neither is it my iniquity, nor my sin, Oh Lord. | 59:3 For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set on me; neither is it my iniquity, nor my sin, Oh Lord. |
4 They run and prepare themselves without my fault; awake to help me, and behold.
| 59:4
ἄνευ
ἀνομίας
ἔδραμον
καὶ
κατεύθυναν· ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἰδέ. | 59:4
ἄνευ
ἀνομίας
ἔδραμον
καὶ
κατεύθυνα· ἐξεγέρθητι εἰς συνάντησίν μου καὶ ἴδε. |
| 59:4 Without iniquity I ran and directed my course aright; awake to help me, and behold. | 59:4 Without iniquity I ran and directed my course aright; awake to help me, and behold. |
5 You therefore, Oh Yahweh Elohim of hosts, Elohim of Israēl, awake to visit all the heathen; don't be merciful to any wicked transgressors. Selah.
| 59:5
καὶ
σύ,
κύριε
ὁ
θεὸς
τῶν
δυνάμεων
ὁ
θεὸς
Ἰσραήλ,
πρόσχες
τοῦ
ἐπισκέψασθαι
πάντα
τὰ
ἔθνη,
μὴ
οἰκτιρήσῃς
πάντας
τοὺς
ἐργαζομένους
τὴν
ἀνομίαν.
διάψαλμα. | 59:5 καὶ σύ, Κύριε, ὁ Θεὸς τῶν δυνάμεων, ὁ Θεὸς τοῦ Ἰσραήλ, πρόσχες τοῦ ἐπισκέψασθαι πάντα τὰ ἔθνη, μὴ οἰκτειρήσῃς πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν. (διάψαλμα). |
| 59:5
And you, Lord God of hosts, Elohim of Israēl, draw near to visit all the heathen; don't pity any that work iniquity.
🎵Musical pause.
| 59:5
And you, Lord God of hosts, Elohim of Israēl, draw near to visit all the heathen; don't pity any that work iniquity.
🎵Musical pause.
|
6 They return at evening; they make a noise like a dog, and go all around the city.
| 59:6 ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν. | 59:6 ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσι πόλιν. |
| 59:6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go all around the city. | 59:6 They shall return at evening, and hunger like a dog, and go all around the city. |
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips; for they say, “Who hears?”
| 59:7
Ἰδοὺ
ἀποφθέγξονται
ἐν
τῷ
στόματι
αὐτῶν,
καὶ
ῥομφαία
ἐν
τοῖς
χείλεσιν
αὐτῶν· ὅτι τίς ἤκουσεν; | 59:7 ἰδοὺ ἀποφθέγξονται ἐν τῷ στόματι αὐτῶν, καὶ ῥομφαία ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτῶν, ὅτι τίς ἤκουσε; |
| 59:7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; because, “Who has heard?” | 59:7 Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; because, “Who has heard?” |
8 But you, Oh Yahweh, shall laugh at them; you shall have all the heathen in derision.
| 59:8 καὶ σύ κύριε ἐκγελάσῃ αὐτούς, ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη. | 59:8 καὶ σύ, Κύριε, ἐκγελάσῃ αὐτούς, ἐξουδενώσεις πάντα τὰ ἔθνη. |
| 59:8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nought all the heathen. | 59:8 But you, Lord, will laugh them to scorn; you will utterly set at nought all the heathen. |
9 Because of his strength will I wait on you; for God is my defence.
| 59:9 τὸ κράτος μου, πρὸς σὲ φυλάξω, ὅτι ὁ θεὸς ἀντιλήμπτωρ μου εἶ. | 59:9 τὸ κράτος μου, πρὸς σὲ φυλάξω, ὅτι σύ, ὁ Θεός, ἀντιλήπτωρ μου εἶ. |
| 59:9 will keep my strength, looking to you; for you, Oh God, are my helper. | 59:9 will keep my strength, looking to you; for you, Oh God, are my helper. |
10 The God of my mercy shall go before me; God shall let me see my desire on my enemies.
| 59:10
ὁ
θεός
μου,
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ
προφθάσει
με· ὁ θεὸς δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου. | 59:10
ὁ
Θεός
μου,
τὸ
ἔλεος
αὐτοῦ
προφθάσει
με· ὁ Θεός μου δείξει μοι ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου. |
| 59:10 As for my God, his mercy shall go before me; my God will show me vengeance on my enemies. | 59:10 As for my God, his mercy shall go before me; my God will show me vengeance on my enemies. |
11 Don't slay them, lest my people forget; scatter them by your power; and bring them down, Oh Lord our shield.
| 59:11
Μὴ
ἀποκτείνῃς
αὐτούς,
μήποτε
ἐπιλάθωνται
τοῦ
λαοῦ
μου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὁ ὑπερασπιστής μου κύριε. | 59:11
μὴ
ἀποκτείνῃς
αὐτούς,
μήποτε
ἐπιλάθωνται
τοῦ
νόμου
σου· διασκόρπισον αὐτοὺς ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ κατάγαγε αὐτούς, ὁ ὑπερασπιστής μου, Κύριε. |
| 59:11 Don't slay them, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, Oh Lord, my defender. | 59:11 Don't slay them, lest they forget your law; scatter them by your power; and bring them down, Oh Lord, my defender. |
12 For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride; and for cursing and lying which they speak.
| 59:12
ἁμαρτίαν
στόματος
αὐτῶν,
λόγον
χειλέων
αὐτῶν,
καὶ
συλλημφθήτωσαν
ἐν
τῇ
ὑπερηφανίᾳ
αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται συντέλειαι | 59:12
ἁμαρτία
στόματος
αὐτῶν,
λόγος
χειλέων
αὐτῶν,
καὶ
συλληφθήτωσαν
ἐν
τῇ
ὑπερηφανίᾳ
αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται ἐν συντελείᾳ, |
| 59:12 For the sin of their mouth, and the word of their lips, let them be even taken in their pride. | 59:12 For the sin of their mouth, and the word of their lips, let them be even taken in their pride. |
13 Consume them in wrath, consume them, that they may not be; and let them know that God rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.
| 59:13
ἐν
ὀργῇ
συντελείας,
καὶ
οὐ
μὴ
ὑπάρξωσιν· καὶ γνώσονται ὅτι ὁ θεὸς δεσπόζει τοῦ Ἰακώβ, τῶν περάτων τῆς γῆς. διάψαλμα. | 59:13
ἐν
ὀργῇ
συντελείας,
καὶ
οὐ
μὴ
ὑπάρξωσι· καὶ γνώσονται, ὅτι Θεὸς δεσπόζει τοῦ Ἰακὼβ τῶν περάτων τῆς γῆς. (διάψαλμα). |
| 59:13
And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced; they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth.
🎵Musical pause.
| 59:13
And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced; they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth.
🎵Musical pause.
|
14 And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go all around the city.
| 59:14 ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσιν πόλιν. | 59:14 ἐπιστρέψουσιν εἰς ἑσπέραν, καὶ λιμώξουσιν ὡς κύων καὶ κυκλώσουσι πόλιν. |
| 59:14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go all around the city. | 59:14 They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go all around the city. |
15 Let them wander up and down for food, and grudge if they be not satisfied.
| 59:15
αὐτοὶ
διασκορπισθήσονται
τοῦ
φαγεῖν· ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσιν, καὶ γογγύσουσιν. | 59:15
αὐτοὶ
διασκορπισθήσονται
τοῦ
φαγεῖν· ἐὰν δὲ μὴ χορτασθῶσι, καὶ γογγύσουσιν. |
| 59:15 They shall be scattered here and to that place for meat; and if they are not satisfied, they shall even murmur. | 59:15 They shall be scattered here and to that place for meat; and if they are not satisfied, they shall even murmur. |
16 But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning; for you have been my defence and refuge in the day of my trouble.
| 59:16 ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωῒ τὸ ἔλεός σου, ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγὴ ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου. | 59:16 ἐγὼ δὲ ᾄσομαι τῇ δυνάμει σου καὶ ἀγαλλιάσομαι τὸ πρωῒ τὸ ἔλεός σου, ὅτι ἐγενήθης ἀντιλήπτωρ μου καὶ καταφυγή μου ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου. |
| 59:16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult in your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of my affliction. | 59:16 But I will sing to your strength, and in the morning will I exult in your mercy; for you have been my supporter, and my refuge in the day of my affliction. |
17 Unto you, Oh my strength, will I sing; for God is my defence, and the God of my mercy.
| 59:17 βοηθός μου, σοί ψαλῶ, ὅτι, ὁ θεός, ἀντιλήμπτωρ μου εἶ, ὁ θεός μου, τὸ ἔλεός μου. | 59:17 βοηθός μου εἶ, σοί ψαλῶ, ὅτι σύ, ὁ Θεός, ἀντιλήπτωρ μου εἶ, ὁ Θεός μου, τὸ ἔλεός μου. |
| 59:17 You are my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, Oh my God, and my mercy. | 59:17 You are my helper; to you, my God, will I sing; you are my supporter, Oh my God, and my mercy. |


