top Matthew ch 1
Greek: New Testament (NAS)
English: John Barach

Chapter 1

The Genealogy of Jesus the Messiah
1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
17 Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Christ, fourteen generations.
Conception and Birth of Jesus
18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ γένεσις οὕτως ἦν. Μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρίν συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 19 Ἰωσὴφ δὲ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος, ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. 20 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ' ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων, Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου. 21 Τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 18 Now the birth of Jesus Christ happened in this way: After His mother Mary was betrothed to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant from the Holy Spirit. 19 And Joseph her husband, being a righteous man and yet not wanting to disgrace her publicly, intended to divorce her quietly. 20 But while he was considering these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for that which has been conceived in her is from the Holy Spirit. 21 And she will give birth to a son, and you shall call His name Jesus, for He Himself will save His people from their sins."
22 Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος, 23 Ἰδοὺ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν,
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ,
{Isa. 7:14} ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ' ἡμῶν θεός. {Isa. 8:8, 10} 24 Ἐγερθεὶς δὲ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
22 Now all this took place so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: 23 "Behold, the virgin shall be with child and shall give birth to a son, and they shall call His name Immanuel," {Isa. 7:14} which is translated, "God with us." {Isa. 8:8, 10} 24 Then Joseph, having woken up from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took her as his wife, 25 but he did not have intimate relations with her until she gave birth to a son; and he called His name Jesus.